PAUL CLAUDEL (1868-1955)

24/12/2022

A grande, a verdadeira poesia pode nos salvar do desespero. O poeta francês Paul Claudel sempre falou sobre os Santos, sobre Deus. Êmulo do Simbolismo, seus versos são um calmo regato de paz para a alma. Traduzimos para o leitor, atentos que somos ao Spritus Natalis Diei, uma décima do bardo em apreço. São octossílabos rimados, os quais mantivemos no nosso vernáculo. Foram escritos em 1939, ano terrível do início da Grande Guerra. A leitura da poetisa simbolista norte-americana Emily Dickinson parece ter inspirado o autor, uma vez este escreveu depois do título d’après Emily Dickinson. Infelizmente não sabemos que poema da poetisa foi lido especificamente por Claudel. Felix Natalis Dies, Lector!

                            

Correspondances

C’est la soif qui a produit l’eau

La mer convoque ses rivages

Vois le ciel crépiter là-haut

De mille systèmes sauvages

Mon âme pour qu’on la voie

Vos deux yeux étaient nécessaires

Votre âme pour que j’y sois

Mon absence était nécessaire

Le vase a appelé l’eau

E la neige le corbeau.

 

Correspondências

A água a sede produziu

E a praia dos mares surgiu.

Mil selvagens constelações,

Crepita o céu em clarões.

Vossos olhos foram a estrada

À minh’alma nessa jornada;

Voss’alma pela qual anseio

Em minha ausência foi esteio.

Num vaso sonha a água, leve,

Tal qual um corvo pela neve.

 

Professor Doutor Everton Alencar
Professor de Latim da Universidade Estadual do Ceará (UECE-FECLI)

MAIS Notícias
Nomen Est Numen
Nomen Est Numen

No segundo ato, cena II de Romeu and Juliet Skakespeare escreveu: What’s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet.” É uma das falas da doce Julieta. Ela interroga sobre a importância de um nome e diz que uma rosa chamada por outro...

VESTIGIA
VESTIGIA

Sócrates, conforme os escritos de Platão, foi o principal veiculador da teoria da Recordatio animae. A teoria da Recordação. Possivelmente as raízes mais pretéritas dessa profunda teoria encontram-se na esotérica religião egípcia, a qual foi assimilada por Pitágoras e...

Devaneios Machadianos III
Devaneios Machadianos III

“The rest is silence...” Skakespeare   No dia 11 de setembro de 1859, Machado de Assis escreveu: Afinal tudo isso desaparece como fumo que o vento leva em seus caprichos, e o homem à semelhança de um charuto desfaz a sua última cinza, quia pulvis est. Aqui não é...

0 comentários

Enviar um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *